(Byalistok, 1859 - Varsovia, 1917)
Lingüista polaco, fundador del esperanto. Su niñez estuvo marcado por los
graves problemas que vivió su patria, resultado de una convulsa historia de
ocupaciones y movimientos migratorios, lo cual se traducía en una población absolutamente
diversificada en lo religioso, social y ligüístico, aunque sometida al dominio
ruso.
(Todo esto condicionó la personalidad de
Zamenhof, que pronto se planteó la necesidad unir a la humanidad, basándose la
igualdad entre naciones y el respeto mutuo. Este planteamiento tomó cuerpo en
el ideal de una lengua común supranacional que permitiera conservar las
respectivas lenguas nacionales y que, no obstante, posibilitara la comprensión
en el marco mundial.
Concluidos los primeros estudios en su
ciudad natal, marchó a Moscú, Varsovia y Viena para estudiar Medicina y,
finalmente, se especializó en Oftalmología. Durante estos años fue dando cuerpo
a su proyecto, haciendo continuas correcciones y desechando todo aquello que no
le parecía útil; en un principio pensó en retornar al latín, lengua que ya
había sido universal en otro tiempo, y luego le pareció mejor crear otra
lengua, completamente inventada.
Finalmente fue tomando cosas de los
idiomas que estudiaba: el inglés le enseñó que no había necesidad de declinaciones
y conjugaciones; el ruso, el alemán y el polaco le descubrieron que el número
de raíces léxicas se podía disminuir utilizando afijos y prefijos; el francés
le hizo ver la utilidad del artículo determinado y, por último, seleccionó
aquellas palabras que le parecieron más internacionales para formar el
vocabulario
El siguiente problema que se le planteó fue encontrar
un editor que publicase su obra, una vez obtenido el permiso de las autoridades
rusas, y la financiación necesaria. El sustento económico le llegó por medio de
su suegro, y las buenas relaciones de su padre con la censura, allanaron este
camino. En julio de 1887 vio la luz en Varsovia su libro Internacia Lingvo (Lengua
internacional), publicado bajo el seudónimo de "Doctor Esperanto" (que
luego daría nombre a la nueva lengua); pronto fue seguido de las ediciones en
polaco, francés y alemán, las cuales dieron paso a una Gramática y a un
diccionario esperanto-francés-inglés-alemán-ruso-polaco de la nueva lengua,
titulado Universala vortaro de la linguo internacia.
Poco a poco el esperanto se fue fortaleciendo; en 1889
apareció en Nuremberg la primera revista, La Esperantisto,
que contó con el apoyo del propio Tolstoi, apoyo corroborado por los académicos
franceses; se formaron las primeras sociedades esperantistas y aparecieron
traducciones de obras famosas que terminaron por dar carta de naturaleza -al
menos literaria- a la nueva lengua.
El gran reto era comprobar si ésta funcionaría también
en la comunicación oral, lo cual tendría lugar en la localidad francesa de
Boulogne-sur-Mer, en 1905, con ocasión del Primer Congreso internacional de
Esperanto, en el que participaron setecientas personas de más de veinte países.
Zamenhof tuvo la satisfacción de ver triunfar su anhelado ideal, por el que
había incluso renunciado a sus derechos de autor, pues consideraba su lengua
una propiedad social. Otras obras suyas fueron Fundamenta krestomatio (1903) y Fundamenta
de Esperanto (1905). Póstumamente se publicaron
sus artículos, discursos y cartas sobre el tema con el título de Originala Verkaro (1929).
https://www.biografiasyvidas.com/biografia/z/zamenhof.htm

No hay comentarios:
Publicar un comentario