martes, 31 de diciembre de 2019


RESUMEN 2019


Culmina el año 2019, no sin tener preparado el equipaje ligero como dijera Machado… ¡Siempre ocurre! Mi paso por el mundo es impredecible: nómada o irresistiblemente libre para alzar vuelo cada vez que lo creo conveniente.  La situación en España es bastante denigrante y, cuando digo España, me refiero a todas sus comunidades autónomas, sobre todo, en la que elegí habitar -no digo vivir-.
No obstante, no me quejo. Ha sido un año fructífero con sus luces y sombras. La sombra, a veces, también suele ofrecer paz y, sobre todo, creatividad. ¡No he carecido de ninguna de las dos!
No me ha faltado el amor en todos sus ámbitos, ni los buenos amigos, ni los leales seguidores, ni los viajes o las terrazas del pueblo… ¡Hasta los Reyes Magos se me han adelantado!
Algunos, a veces, me presentan como “poeta internacional” y esa categoría me asusta, quizás por lo que representó el internacionalismo en mi tierra. Si de internacional se tratase no será por los diplomas con los cuales estoy valorando  empapelar mi casa, ni por las antologías en las que he participado y de las que quiero tomar algún respiro este próximo año. Son antologías completamente altruistas, destinadas a obras sociales. Si realmente puedo considerarme “poeta internacional” es por el número de países (más de 130) que a diario visitan mi blog. ¡Eso sí me hace sentir una parte activa del mundo! ¡Y lo agradezco!
Este año he trabajado duro en mi obra. Creo que es el momento de apurar mis resortes. La poética la he organizado completa: 67 libros, de los cuales 21 han sido publicados; 4 plaquettes y unos cuantos fanzines.
Terminé, como prometí el año pasado, EN LA BÚSQUEDA DEL RAYO VERDE y EL LIBRO DE LOS EPITAFIOS (este último lo había comenzado en Cuba)
Edité y publiqué mi libro POESÍA INFLAMABLE, al igual que la plaquette solidaria: ENTRE LA NOCHE Y EL MAR. O sea, me inicié como editora.
POESÍA INFLAMABLE me dio la oportunidad de ser acogida y reconocida en la tierra de mis ancestros y mi Casa, Villaviciosa en Asturias, como poeta de la localidad, donde próximamente la biblioteca contará con toda mi obra junto a la de otros autores ilustres de la región.
Empecé y terminé 8 libros, (que como libros constan de más de 50 textos), exceptuando uno (para mí el más importante) de 349 poemas que, de momento, se mantendrán inéditos por razones obvias.
Quiero, desde aquí, enviar toda mi solidaridad a los pueblos que sufren las consecuencias de las inexcusables guerras y la opresión de sus tiranos. A aquellos países que sufren el rigor del cambio climático o la devastación de sus regiones a causa de los incendios como ha sido el caso de la Amazonia y en estos momentos Australia.
Quiero, desde aquí, enviar mi repudio a todo tipo de violación y violencia: la de estado, la callejera, la machista, la de género y también la maternal, la cual, al parecer, se está poniendo de moda por esta parte del mundo.
Quiero, desde aquí, recordarle a mi pueblo de Cuba que la estirpe mambisa se ha ido perdiendo entre la represión y la desidia, y entre todos debemos rescatarla. No se puede llamar cubano aquel que se resigna y, mucho menos, quien se hace cómplice de las fechorías cometidas contra sus semejantes por tal de no perder algún privilegio.
Por lo demás, solo me resta desear un Feliz y Próspero 2020 a todos y que la bendición del Universo sea derramada en vuestros hogares.
MUCHAS GRACIAS!!!

M. Denis

MARLENE DENIS: MOMENTOS IMBORRABLES DE 2019

OTRO DE LOS MOMENTOS ENTRAÑABLES DE 2019

InCUBAdora

DEL CIRCULO UNIVERSAL DE LA PAZ (EMBAJADORA VÁSQUEZ RUÍZ - PERÚ)

ambassadrice Vásquez Ruiz Peru

LA ESPERA EN UN MUNDO DE PAZ

Las noches de Paz se convierten en armonía,
cuando el niño del mundo habla sobre la paz,
paz para los símbolos y los versos
paz para mi flujo líquido del alma
paz para el senil que va de un lado a otro.

Paz para la urbe y la población
paz cuando despierta el pajarillo,
paz revoloteando sobre el río.
Paz para el ajuar de la novia,
paz para los versos floridos,
Paz para la brisa que sopla
paz para el despojo de los NN.
Paz para las madres,
que no conocieron a sus padres,

Paz para la familia
que la espera no sea un sortilegio
Paz para mi casa,
que alumbre el sol de cada día
paz para el cartero que arruina su zapato
que calcina el voraz infierno de lo desconocido.
Paz para mi amiga y hermana,
que solo sabe amar como Dios,
paz para el eterno extranjero,
que va por el mundo en busca de retos.
Paz para los carpinteros,
Paz para los corazones abiertos como zanjas,
que lloran a sus caídos en la penumbra del olvido.
Paz para la hermana de los Continentes,
que se resigna con un suspiro,
paz para el pequeño Gobierno,
que está rancio y putrefacto,
Llénalo señor con el dulce de tu miel.
Paz para la cocinera de mis días
que alimenta mis entrañas,
y protege mis húmeros día a día.
Paz para el amor,
y los que aman como Dios ama a un niño.
Paz para el que nace,
para todo el que busca un capullo,
paz para los seres del mar
paz para todo el firmamento,
paz para mi regocijo.
Acabo de llegar al mundo,
mi madre, mi padre y abuela,
velan mis sueños secretos,
ellos no saben que dentro de mi casa,
yo rezaba el padre nuestro.
El viento sacude su memoria
y llena de arrullo mis entrañas,
soy solo esa vocecita
que desea que el mundo se ame.
Mi pueblo solo espera
que ricos y pobres se den la mano,
que los soldados depongan sus rifles,
para que seamos una nación de valientes.
Voy a mi nido por la mañana
veo los autos que solo smog sacuden,
no creen ni en la bocina
que ensordecen mis oídos.
Solo soy un niño de 2 años
que ve al mundo con alegría.
Solo soy un niño, que no quiere morir.
¡Aquí quiero vivir! donde todos los niños del planeta
Nazcan con verdad y justicia,
Dónde se acurruquen cada noche
y el brazo amable de su madre
les de calor de la tierra.
Que los trinos de las aves
Lleven su amor al firmamento.
¿No quiero guerras?
no quiero flujos.
¡Quiero, bailar y cantar!
la canción vamos todos a pasear,
en el carro de papá,
vamos todos a implorar,
que haya alimento en absoluto.
Voy a contarle a mi Dios
que en mis días de juego,
le canto con los brazos en alto
                                    a mi señor de las alturas.                             

Hope awaits you in a world of peace

The nights of peace become harmony,
when the child of the world speaks of peace,
peace for symbols and verses
peace for my liquid soul flow
peace for the senile who goes from side to side.
Peace for the city and the people
peace when the bird wakes up,
Peace floats on the river.
Peace for the bride's trousseau,
peace for the flowering worms,
Peace for the breeze that blows
peace for the dispossession of the NN.
Peace for mothers,
who didn't know their parents,
Family peace
that waiting is not a fate
Peace for my house,
Let the sun shine every day
peace for the postman who ruins his shoe
burning the ravenous hell of the unknown.
Peace to my friend and sister,
who only knows how to love like God,
peace for the eternal stranger,
who goes around the world looking for challenges.
Peace for carpenters,
Peace for open hearts like ditches,
who mourn their dead in the darkness of oblivion.
Peace for the sister of the Continents,
who resigns with a sigh,
peace for the small government,
it's stale and rotten,
Fill it sir with the sweetness of your honey.
Peace for the cook of my day
that nourishes my womb,
and protect my numbers day to day.
Peace for love,
and those who love as God love a child.
Peace for the one who was born
for anyone looking for a cocoon,
peace for the beings of the sea
peace for the whole firmament,
Peace for my joy.
I just came into the world,
my mother, father and grandmother,
Look at my secret dreams
they don't know that inside my house,
I prayed to our father.
The wind shakes his memory
and fill my guts with coos,
I'm just that little voice
That you want the world to love.
My people are just waiting
let the rich and the poor shake hands,
Let the soldiers put down their guns,
For us to be a nation of brave.
I go to my nest in the morning
I see the cars just shaking,
they don't believe in the horn
It deafens my ears.
I'm just a 2 year old boy
It sees the world with joy.
I'm just a child who doesn't want to die.
I want to live here! where all the children of the planet
To be born with truth and justice,
Where they snuggle up every night
and his mother's kind arm
Heat them from the ground.
That the trills of the birds
Take your love to heaven.
I don't want wars
I don't want a flow.
I want to dance and sing!
the song we're all going for a walk,
in daddy's car, let's all implore,
Let there be food at all.
I will tell my god
that in my playing days,
I sing with arms raised
To my lord of heights.

L'espoir vous attend dans un monde de paix

Les nuits de paix deviennent harmonie,
quand l'enfant du monde parle de paix,
paix pour les symboles et les vers
paix pour mon flux liquide de l'âme
paix pour le sénile qui va d'un côté à l'autre.
Paix pour la ville et la population
paix quand l'oiseau se réveille,
La paix flotte sur la rivière.
Paix pour le trousseau de la mariée,
paix pour les vers fleuris,
Paix pour la brise qui souffle
paix pour la dépossession du NN.
Paix pour les mères,
qui ne connaissait pas leurs parents,
Paix pour la famille
que l'attente n'est pas un sort
Paix pour ma maison,
Laissez le soleil briller tous les jours
paix pour le facteur qui ruine sa chaussure
qui brûle l'enfer vorace de l'inconnu.
Paix à mon ami et sœur,
qui sait seulement aimer comme Dieu,
paix pour l'étranger éternel,
qui fait le tour du monde à la recherche de défis.
Paix pour les charpentiers,
Paix pour les cœurs ouverts comme les fossés,
qui pleurent leurs morts dans l'obscurité de l'oubli.
Paix pour la sœur des Continents,
qui démissionne avec un soupir,
paix pour le petit gouvernement,
c'est rassis et pourri,
Remplissez-le monsieur avec le doux de votre miel.
Paix pour le cuisinier de ma journée
qui nourrit mes entrailles,
et protéger mes numéros au jour le jour.
Paix pour l'amour,
et ceux qui aiment comme Dieu aime un enfant.
Paix pour celui qui est né
pour tous ceux qui recherchent un cocon,
paix pour les êtres de la mer
paix pour tout le firmament,
Paix pour ma joie.
Je viens de venir au monde,
ma mère, mon père et ma grand-mère,
Regardez mes rêves secrets
ils ne savent pas qu'à l'intérieur de ma maison,
J'ai prié notre père.
Le vent secoue sa mémoire
et remplit mes entrailles de roucoulements,
Je suis juste cette petite voix
Que vous voulez que le monde aime.
Mon peuple attend juste
que les riches et les pauvres se serrent la main,
Laissez les soldats déposer leurs fusils,
Pour nous d'être une nation de courageux.
Je vais à mon nid le matin
Je vois les voitures qui ne font que trembler,
ils ne croient pas au cor
Cela assourdit mes oreilles.
Je suis juste un garçon de 2 ans
Cela voit le monde avec joie.
Je ne suis qu'un enfant qui ne veut pas mourir.
Je veux vivre ici! où tous les enfants de la planète
Naître avec vérité et justice,
Où ils se blottissent tous les soirs
et le bras aimable de sa mère
Chauffez-les de la terre.
Que les trilles des oiseaux
Emmenez votre amour vers le ciel.
Je ne veux pas de guerres
Je ne veux pas de flux.
Je veux danser et chanter!
la chanson on va tous se promener,
dans la voiture de papa, implorons tous,
Qu'il y ait du tout de la nourriture.
Je vais dire à mon Dieu
que dans mes jours de jeu,
Je chante les bras levés
À mon seigneur des hauteurs.
La speranza ti aspetta in un mondo di pace

Le notti di pace diventano armonia,
quando il bambino del mondo parla di pace,
pace per simboli e versi
pace per il mio flusso di anima liquida
pace per il senile che va da una parte all'altra.
Pace per la città e la gente
pace quando l'uccello si sveglia
La pace galleggia sul fiume.
Pace per il corredo della sposa,
pace per i vermi fioriti,
Pace per la brezza che soffia
pace per l'espropriazione della NN.
Pace per le madri,
che non conoscevano i loro genitori,
Pace familiare
che aspettare non è un destino
Pace per la mia casa,
Lascia che il sole splenda ogni giorno
pace per il postino che rovina la sua scarpa
bruciando l'inferno famelico dell'ignoto.
Pace alla mia amica e sorella,
chi sa amare solo come Dio,
pace per l'eterno estraneo,
chi va in giro per il mondo alla ricerca di sfide.
Pace per falegnami,
Pace per cuori aperti come fossati,
che piangono i loro morti nell'oscurità dell'oblio.
Pace per la sorella dei continenti,
che si dimette con un sospiro,
pace per il piccolo governo,
è stantio e marcio,
Riempilo, signore, con la dolcezza del tuo miele.
Pace per il cuoco dei miei giorni
che nutre il mio grembo
e proteggo i miei numeri giorno per giorno.
Pace per amore,
e quelli che amano come Dio amano un bambino.
Pace per chi è nato
per chiunque cerchi un bozzolo,
pace per gli esseri del mare
pace per l'intero firmamento,
Pace per la mia gioia.
Sono appena venuto al mondo
mia madre, mio ​​padre e mia nonna,
Guarda i miei sogni segreti
non lo sanno dentro casa mia
Ho pregato nostro padre.
Il vento scuote la sua memoria
e riempio le mie viscere di coos,
Sono solo quella vocina
Che vuoi che il mondo ami.
La mia gente sta solo aspettando
lascia che i ricchi e i poveri si stringano la mano,
Lascia che i soldati posino le loro pistole,
Per noi essere una nazione di coraggiosi.
Vado al mio nido la mattina
Vedo le macchine tremare,
non credono nel corno
Mi assorda le orecchie.
Sono solo un bambino di 2 anni
Vede il mondo con gioia.
Sono solo un bambino che non vuole morire.
Voglio vivere qui! dove tutti i bambini del pianeta
Nascere con verità e giustizia,
Dove si rannicchiano ogni notte
e il braccio gentile di sua madre
Riscaldali da terra.
Che i trilli degli uccelli
Porta il tuo amore in paradiso.
Non voglio guerre
Non voglio un flusso.
Voglio ballare e cantare!
la canzone che andiamo tutti a fare una passeggiata,
nell'auto di papà, imploriamo tutti,
Lascia che ci sia del cibo.
Lo dirò a mio dio
che ai miei tempi di gioco,
Canto a braccia alzate
Al mio signore delle altezze.


A esperança espera por você em um mundo de paz

As noites de paz se tornam harmonia,
quando a criança do mundo fala de paz,
paz para símbolos e versos
paz para minha alma líquida fluir
paz para o senil que vai de um lado para o outro.
Paz para a cidade e o povo
paz quando o pássaro acorda,
A paz flutua no rio.
Paz para o enxoval da noiva,
paz para os sem-fins de florescência,
Paz pela brisa que sopra
paz para a desapropriação do NN.
Paz para as mães,
que não conheciam seus pais,
Paz familiar
que esperar não é um destino
Paz para minha casa,
Deixe o sol brilhar todos os dias
paz para o carteiro que estraga o sapato
queimando o inferno voraz do desconhecido.
Paz para minha amiga e irmã,
quem só sabe amar como Deus,
paz para o eterno estranho,
que percorre o mundo à procura de desafios.
Paz para carpinteiros,
Paz para corações abertos como valas,
que choram seus mortos na escuridão do esquecimento.
Paz para a irmã dos Continentes,
que renuncia com um suspiro,
paz para o pequeno governo,
é velho e podre,
Encha-o senhor com a doçura do seu mel.
Paz para o cozinheiro do meu dia
que nutre meu ventre,
e proteger meus números dia a dia.
Paz por amor,
e aqueles que amam como Deus amam uma criança.
Paz para quem nasceu
para quem procura um casulo,
paz para os seres do mar
paz para todo o firmamento,
Paz para minha alegria.
Eu vim ao mundo
minha mãe, pai e avó,
Olhe para os meus sonhos secretos
eles não sabem disso dentro da minha casa,
Eu rezei para o nosso pai.
O vento sacode sua memória
e encher minhas tripas de arrulhar,
Eu sou apenas aquela pequena voz
Que você quer que o mundo ame.
Meu povo está apenas esperando
que os ricos e os pobres apertem as mãos,
Que os soldados largem as armas,
Para sermos uma nação de bravos.
Vou ao meu ninho de manhã
Eu vejo os carros tremendo,
eles não acreditam no chifre
Surda meus ouvidos.
Eu sou apenas um garoto de 2 anos
Vê o mundo com alegria.
Eu sou apenas uma criança que não quer morrer.
Eu quero morar aqui! onde todas as crianças do planeta
Nascer com verdade e justiça,
Onde eles se aconchegam todas as noites
e o braço gentil de sua mãe
Aqueça-os do chão.
Que as emoções dos pássaros
Leve seu amor para o céu.
Eu não quero guerras
Eu não quero um fluxo.
Eu quero dançar e cantar!
a música que todos nós vamos dar um passeio,
no carro do papai, vamos todos implorar,
Que haja comida.
Vou contar pro meu deus
que nos meus dias de jogo,
Eu canto com os braços levantados
Ao meu senhor das alturas.
Надежда ждет вас в мире мира

Ночи мира становятся гармонией,
когда дитя мира говорит о мире,
мир для символов и стихов
мир для моего потока жидкой души
мир для старческого, который идет из стороны в сторону.
Мир для города и народа
мир, когда птица просыпается,
Мир плывет по реке.
Мир для невесты,
мир цветущих червей,
Мир за ветер, который дует
мир для владения NN.
Мир для мам,
кто не знал своих родителей,
Семейный мир
это ожидание не судьба
Мир для моего дома,
Пусть солнце светит каждый день
мир для почтальона, который разрушает его обувь
сжигание хищного ада неизвестного.
Мир моему другу и сестре,
кто знает, как любить, как Бог,
мир для вечного незнакомца,
кто путешествует по миру в поисках проблем
Мир для плотников,
Мир для открытых сердец, таких как рвы,
которые оплакивают своих мертвецов во тьме забвения.
Мир сестре Континентов,
кто уходит со вздохом,
мир для маленького правительства,
это несвежее и гнилое,
Наполните его сладостью вашего мёда.
Мир для повара моего дня
который питает мою матку,
и защищать мои номера изо дня в день.
Мир за любовь,
и те, кто любит, как Бог, любят ребенка.
Мир тому, кто родился
для тех, кто ищет кокон,
мир для морских существ
мир на весь небосвод,
Мир для моей радости.
Я только что пришел в мир,
моя мама, папа и бабушка,
Посмотри на мои тайные мечты
они не знают, что в моем доме,
Я молился нашему отцу.
Ветер качает его память
и наполняю мои кишки криками,
Я просто этот маленький голос
То, что вы хотите, чтобы мир любил.
Мои люди просто ждут
пусть богатые и бедные пожмут друг другу руки,
Пусть солдаты опустят оружие,
Для нас быть нацией смелых.
Я иду в свое гнездо утром
Я вижу машины просто дрожат,
они не верят в рог
Это оглушает мои уши.
Я просто 2-летний мальчик
Он видит мир с радостью.
Я просто ребенок, который не хочет умирать.
Я хочу жить здесь! где все дети планеты
Быть рожденным с истиной и справедливостью,
Где они прижимаются каждую ночь
и добрая рука его матери
Нагрейте их с земли.
Это трели птиц
Возьми свою любовь на небеса.
Я не хочу войн
Я не хочу потока.
Я хочу танцевать и петь!
песня, которую мы все идем гулять,
в машине папы, давай все умолять,
Пусть будет вообще еда.
Я скажу богу
что в мои игровые дни,
Я пою с поднятыми руками
Моему повелителю высот.

PARA REÍR O LLORAR (COSAS QUE ENCONTRAMOS EN LAS REDES)


RESPONDIENDO AL POEMA DE ARIEL...

Menos mal que Ariel tiene una bandera... ¡Ay de aquellos que tenemos dos y no sabemos qué hacer con ellas!

POETAS CUBANOS (ARIEL MACEO TÉLLEZ - LA HABANA)

Tengo una bandera colgada en mi cuarto

Está rota
Desteñida.
Tiene los retazos de una guerra títere
orquestada.
Una guerra ensayo para regalarnos la fiesta de los muertos que bailamos ahora.
Tengo una bandera en mi cuarto
sucia
mosqueada.
Ejemplo vivo de que la mierda de los perros sirve de abono.
Ejemplo vivo de que la cola del pan solo sirve para dos cosas.
Tengo una bandera en mi cuarto
que hondea bien puta para las aspas del ventilador
y se relame los labios cuando llega alguna señorita.
Tengo una bandera colgada en mi cuarto
cabrona
violada.

un día hace años
unos tipos se la violaron.
Y mi bandera muestra sus cicatrices sin penas
entre risas
a ella le encanta el desparpajo.
Se le activan los sentidos cuando me preguntan
Remenea las nalgas como la chica del perro sucio blanco de Bukowski.
Tengo una bandera colgada en mi cuarto
humilde
cubana
y grita.
Grita como el cuadro de Munch
grita como mi vecina loca
solo que su grito
es como el de aquel cerdo al que le rompí el corazón en diciembre pasado.



De: InCUBAdora

REFLEXIÓN


¡Pobre España si se rompe España! 
¡Solo los mercaderes de la avaricia y el odio serán el símbolo de su gloria!

MD

El último testimonio de Unamuno


lunes, 30 de diciembre de 2019

CLICK


UNO DE LOS MOMENTOS MÁS GRATOS E INTENSOS DE 2019 CON LA ENTRAÑABLE AMIGA ALMA REZA...

ADN CUBA

CONVOCATORIA

POETAS CUBANOS (ARIEL MACEO TÉLLEZ, LA HABANA)


Autor: Ariel Maceo Téllez, fundador de Demóngeles

Este es un poema para dormir

Tomar cerveza y dormir.
Comer chocolate y dormir.
Singar y dormir.
Vomitar y dormir.
Este es un poema para los que viven muertos.
Para mí/ para ti/ para ustedes
Este poema es para dormir y despertar en un país de cadáveres
el mismo país donde despiertas todos los días
porque eres un cadáver.
Y lo seguirás siendo hasta que no hagas algo al respecto.
Así que levanta el culo de la cama y haz algo al respecto.
Despide a la puta
arregla el inodoro
no vayas a votar
muévete
báñate.
Pinga, haz algo.
Eres un ser vivo que respira
aunque el país te diga lo contrario
aunque nunca te hayas tomado la pastilla roja
aunque tu monstruo te haya dejado solo.
Levanta el culo de la cama.
Bébete un café/ olvida este poema para dormir.
Sale a comerte el mundo
ya yo lo estoy haciendo.
Así que muévete imbécil/ porque ya vas tarde.

PARA REÍR O LLORAR - (COSAS QUE ENCONTRAMOS EN LA RED)


CALENDARIO 2020 "MUJERES EN LA HISTORIA DE CUBA" -(DICIEMBRE)- DE LA ALIANZA CUBANA POR LA INCLUSIÓN



INTERESADAS EN PARTICIPAR... (RECORDATORIO)

La causa Grito de Mujer®, convocan a mujeres poetas de cualquier parte del mundo, a participar en esta convocatoria de poesía, con fines de formar parte de la antología, en celebración del 10mo. Aniversario de su creación y de su labor altruista en favor de los derechos de mujeres y niñas a una vida libre de violencia. (No es concurso).

Estaremos seleccionando los poemas en base a calidad, relevancia con el tema y apego a nuestras bases. Esperamos recibir letras de mujeres cuyas palabras rompan el silencio y calen en el corazón de quienes más las necesitan.

Dicho libro será editado por el proyecto Rosado Fucsia, e impreso bajo demanda. Estará a disposición de las participantes y público en general a través de Amazon, en los países asociados a sus redes de distribución* (Ver nota).

No se mantendrá comunicación con ninguna de las participantes. El listado de poetas seleccionadas será publicado en la página www.gritodemujer.com menú: Eventos/Convocatorias.

AGRADECEMOS EL APOYO EN LA DIFUSIÓN DE ESTA CONVOCATORIA.


--------------------------

I-Requisitos:

--------------------------


-Ser mayor de edad

-Enviar un poema* en español, que hable del poder del Grito, como medio de liberación, expresión, sanación y/o desahogo desde el punto de vista femenino (que no lleve como título “Grito de Mujer”, que no haya participado en ninguna de nuestras antologías oficiales anteriormente y que no contenga lenguaje inapropiado). No importa si no es inédito.

-Extensión: Entre una a tres cuartillas (o páginas)

-Enviar autorización escrita de publicación (Ver formato indicado en punto II de esta convocatoria).


--------------------------

II -Formato:

--------------------------


-Las participantes deberán enviar 2 (dos) archivos con lo siguiente, en el mismo orden indicado:

·       Archivo 1: Correo de contacto (favor que esté correcto), país donde reside, biografía breve (3 líneas máx.) y el poema participante. 


Ejemplo:

Linea 1: jus@gmail.com
Linea 2: Portugal
Linea 3: Poeta, nacida en Punta Alza, 1697. Autora de 3 libros publicados. Ganadora concurso letras del este. Participante de los talleres Rodeo Grande en la ciudad de Mertique. Ver detalles en el blog http://whatever.blopto.com

(Título)
(Texto del poema)



Formato del poema: Archivo en Word, letras Times New Roman, tamaño 12, interlineado sencillo. (No se aceptaran trabajos enteramente en mayúsculas o que no cumplan con el formato.

----------------

    Archivo 2:
Deberá contener esta nota de autorización:

Yo (nombre y número de ID) entiendo que autorizo a la Fundación Mujeres Poetas Internacional MPI, Inc y a la marca Grito de Mujer®, a publicar de manera virtual, digital, o impresa el poema remitido por mi parte a esta convocatoria, sin que esto implique la recepción de regalías, por la promoción y distribución del mismo, a favor de los proyectos de la marca o la difusión de la antología resultante. Entiendo que conservo todos los derechos sobre mi obra, y podré publicarla donde lo desee una vez haya sido seleccionada.


(Nos reservamos el derecho de admisión de los trabajos que no cumplan con estos requisitos).

--------------------------

III -Envío:

--------------------------


 Por correo electrónico: gritodemujerRD (arroba) gmail.com
Asunto: Concurso GM

(Recibirá un correo automático como única respuesta de recepción. Favor no guardar este correo en sus contactos. Lo estaremos desactivando una vez finalice la convocatoria, no enviar SPAM).


--------------------------

IV -Plazo:

--------------------------


Vence el domingo 5 de enero del 2020 a las 12 p.m. hora local. Los trabajos que se remitan después de esa fecha serán desestimados.

¡Gracias por participar!

---------------

*Nota: 

Nuestro proyecto utiliza la impresión bajo demanda de la red Amazon, a fin de que las personas interesadas puedan acceder a una copia del libro impreso con calidad y envío internacional. Nuestro proyecto no tiene acceso a los libros, ni los imprime. Hemos cubiertos todos los gastos de diseño y manejo. Cualquier restante luego de la deducción de los costos Amazon por envío e impresión, será destinado al mantenimiento de nuestro proyecto. No es obligatorio adquirir un ejemplar para participar. 

Muchas gracias por apoyarnos siempre!

Romain Rolland

(Clamecy, 1866 - Vézelay, 1944) Novelista, ensayista y dramaturgo francés, premio Nobel de Literatura en 1915. Inició su carrera literaria escribiendo para el teatro dramas históricos y filosóficos, así como notables biografías de grandes personalidades. Su obra maestra es, sin embargo, Juan Cristóbal (Jean-Christophe, 1904-1912), vasta novela de aprendizaje que plantea los problemas del hombre contemporáneo a través del relato de la atormentada vida de un músico. Durante la Primera Guerra Mundial defendió posiciones pacifistas, como las expresadas en Por encima del conflicto (1915), A los pueblos asesinados (1917) y Los precursores (1923), que suscitaron airadas protestas en Francia y en Alemania. Considerado el Tolstói francés, profesó un humanismo centrado en el culto de la Revolución y en un amor idealista por la vida; la música desempeñó un papel preponderante en su obra.

Romain Rolland
Perteneciente a una familia de tradición protestante y republicana, Romain Rolland pasó su infancia en la provincia y se instaló en París en 1880. Ingresó en la Escuela Normal Superior en 1886; allí perdió su fe religiosa y conoció al escritor André Suarès, con quien trabaría amistad. Terminados sus estudios de historia en 1889, pasó dos años en la Escuela de Arqueología de Roma.
En esta época comenzó a escribir su obra más conocida, Juan Cristóbal (diez volúmenes, 1904-1912), novela de aprendizaje que fue una innovación en las letras francesas. Apasionado por la música, trabajó también en Italia en su tesis sobre la historia de la ópera en Europa antes de Lulli y Scarlatti. Pero Alemania lo atraía aún más. A su regreso a París, se convirtió en uno de los campeones del wagnerismo; como Wagner, soñó con recrear un teatro a imagen del griego, verdaderamente popular. En 1897 hizo representar su pieza teatral Los lobos, y compuso Danton (1900) y El catorce de julio (1901), obras que formaron El teatro de la Revolución.
Al mismo tiempo participó en la redacción de los Cuadernos de la quincena de Charles Péguy. Rolland renovó la musicología con estudios como Haendel y Musiciens d'autrefois, seguido de Musiciens d'aujourd'hui, y expresó su concepción de un heroísmo humanista en su Vida de Beethoven (1903), que le dio celebridad y se convirtió en el libro de toda una generación. A este último siguieron Vida de Miguel Ángel (1905) y Vida de Tolstói (1911).
Romain Rolland llevó una existencia pobre y solitaria, al margen de los medios literarios y mundanos, y viajó con frecuencia a Suiza e Italia. En 1916 obtuvo el premio Nobel de Literatura. Sorprendido en Suiza por la Primera Guerra Mundial, regresó a Francia en 1919 y se convirtió en un escritor comprometido con la política. Su ideal pacifista le inspiró la novela Clérambault (1920), lo llevó a fundar la revista Europe en 1922 y a interesarse por el hinduismo y las teorías sobre la no violencia. A medida que la situación europea se agravaba, evolucionó hacia la Rusia soviética, esforzándose por conciliar el marxismo con el misticismo oriental, y adhiriéndose al partido comunista en 1927.
Al mismo tiempo prosiguió con su obra literaria (con el nuevo ciclo novelístico El alma encantada, 1922-1934) y sus estudios de musicología: publicó varios volúmenes sobre las "grandes épocas creadoras" de Beethoven. Al estallar la Segunda Guerra Mundial, Rolland, que acababa de publicar un drama sobre Robespierre (1939), vivía retirado en Vézelay. Consagró sus últimos años a escribir una biografía apasionada de su amigo Charles Péguy (1944), relacionada con el ensayo autobiográfico El viaje interior (1943). Murió algunos meses después de la Liberación. Su Journal des années de guerre fue publicado en 1952.
Cómo citar este artículo:
Ruiza, M., Fernández, T. y Tamaro, E. (2004). Biografia de Romain Rolland. En Biografías y Vidas. La enciclopedia biográfica en línea. Barcelona (España). Recuperado de https://www.biografiasyvidas.com/biografia/r/rolland.htm el 30 de diciembre de 2019.